Az angol nyelvben nincs szóköz a százalékjel (%) és a szám között. Más európai nyelvekben szóköz van. A magyar nyelvben általában elhagyjuk a szóközt.
A szám és a százalékjel közötti szóköz használata szabványosított mind a jelenlegi nemzetközi szabványban, az ISO 80000-ban, mind elődjében, az ISO 31-ben.
E szabvány szerint a százalékjel ugyanazokat az elveket követi, mint más mértékegységek (pl. "25 °C"), azaz először a szám, majd egy szóköz, végül pedig a százalékjel, pl. "50 %".
A törökben és rokon nyelvekben a százalékjelet a szám elé írják, pl. "%50".
Az arab nyelvben a % jelet szintén a szám jobb oldalára írják, de ez azért van, mert az arabot jobbról balra írják. Ezért az arab nyelvben is a százalékjelet a szám után írják.
Az angol nyelvben ezzel szemben az a szokás, hogy a százalékjelet közvetlenül a szám után, szóköz nélkül írják. Ez a szokás tehát ellentétes a jelenlegi nemzetközi szabványokkal. Azonban tükrözi a szám és a mértékegység közötti kapcsolatot. Angolul is szokás a számot és a mértékegységet együtt írni. Példák erre: $50, €20, £15 vagy 32°F és 100°C. Hasonlóképpen, legalábbis a vietnami, az afrikaans és a filippínó nyelven a százalékjelet szóköz nélkül írják a szám után.
Az európai nyelvekben a százalékjelet bizonyos esetekben szóköz nélkül is írhatják. Amikor a számokat táblázatokban jelenítik meg, ahol kevés a hely, természetes, hogy a százalékjelet a szám mellé írják. Más szövegkörnyezetben a szóközt is elhagyhatják. Ez valószínűleg az angol írásmód hatásának köszönhető.
A holland és a bolgár nyelvben a gyakorlat az, hogy nem használnak szóközt. A magyar és az észt nyelvben is úgy tűnik, hogy általában elhagyják a szóközt. A cseh nyelvben van szóköz, de ha a százalék melléknév, akkor a szóközt elhagyják.
A szövegben a százalékjel (%) helyett a svéd, norvég, dán, finn és izlandi nyelvben a "százalék" szó használata ajánlott.
A "százalék" szó és a százalékjel többé-kevésbé egyformán ajánlott francia, olasz, spanyol, portugál, német és holland nyelvben.
A százalékjel használata angol, lengyel, cseh, szlovák, magyar, bolgár, román, észt, lett, litván, ukrán, szerb és horvát nyelvű szövegekben, valamint általában az ázsiai nyelvekben is ajánlott.
Szerző:
Források és további információk:
Wikipedia: Percent sign
Wikipedia: ISO 80000
Wikipedia: ISO 31-0
NIST Special Publication 811
Svenska språknämnden
Norsk språkråd
Dansk Sprognævn
Kotimaisten kielten keskus
Türk Dil Kurumu
EU Interinstitutional Style Guide
Unicode Standard
Ethnologue
Chicago Manual of Style
Közzétett: 22.8.2025
Hogyan írjunk százalékot: nyelvi és országspecifikus táblázatok
A százalékokat a világ különböző részein és különböző nyelveken másképp írják. Az írásmód lehet például '75,6%', '75.6%', '75,6 %', '75.6 %' vagy akár '%75.6'. Az írási szabályokat lásd a táblázatokban, amelyek a világ szinte összes országát és nyelvét felsorolják.
Tizedes elválasztó és ezres elválasztó
Az angol nyelvterületen a pontot használják tizedes elválasztóként. Az európai szokás a vessző használata. A világ különböző részein ezres elválasztóként pontot, vesszőt vagy szóközt használnak. Az egyes országok gyakorlatát lásd a táblázatban.
Negatív százalék
A százalékos számítás könnyen negatív százalékot eredményezhet pozitív százalék helyett. Negatív számból is kiszámolhat százalékot. Kicsit furcsa lesz a számítás, ha negatív számmal számolod ki a százalékos változást, de ez sem lehetetlen.
Százalék és százalékpont
A százalék egy századot jelent, és valamiből való részesedés mérésére szolgálnak. A százalékpontot viszont akkor használjuk, amikor a százalékokat egymáshoz hasonlítjuk, vagy amikor bizonyos százalékok százalékára hivatkozunk.